Обновляю темы, Гоблин вернулся к переводу обещанного Хобота, есть 2 часть:
Когда уже будет вторая часть перевода Хоббит в Хобот?! Наверное по этому вопросу вы сюда зашли. Вторая часть, так называемая частичка смешного перевода по фильму Хоббит, будет наверное не так уж и скоро как хотелось бы. Фильм переводится ну очень медленно, не знаю почему, видимо Дмитрий Пучкой стал олигархом и ему уже не до смешных переводов, но всё же предлагаю посмотреть один неофициальный трейлер Хоббита в смешном переводе, и представим как бы мог получится прикольный перевод от Гоблина:
Внимание: самые свежие новости по переводу Хобота читайте в этой теме…
Хоть и первая часть набрала оборотов, пока продолжения не наблюдается, странно – видимо Дмитрий и вправду стал миллионером, ибо число просмотров первого его перевода уже 260000 – а это примерно 260 долларов по просмотрам ютуба, только за один его перевод на данное время, число просмотров растет, притом других роликов Гоблина там не мало. Не понимаю что мешает ему создавать продолжение, народ его любит, я вырос на гоблинском переводе, пересматривал Властелина Колец в смешной озвучке сотни раз, притом каждый раз смеялся, вкратце – такой перевод подымает настроение и впечатляет, задумка фильма и суть при нём не теряется, Гоблин умело переводит фильм – да так что и от сценария далеко не отходит!!! Иногда, в некоторых случаях отстойных фильмов можно сразу смотреть пародию как Гоблин, но вот тут когда после оригинально просмотра Властелин Колец включаешь Гоблина, это что-то!!! Даже сам оригинал не так уже хочется пересматривать, как гоблинский юмористический вариант. Напомню переводами занимается человек по имени Дмитрий Пучков, его коронная кличка Гоблин.
Найти его вы можете на сайте занимается он смешным переводом, всяческих фильмов, как успешных – так и не очень, популярных – и таких, о которых вообще знает совсем не много в какой-то деревенщине… К ним относится, примерно такое русское говно, типа , но не будем о говне, давайте лучше поднимем себе настроение просмотром трейлера будущего перевода Хобота 2, загадки голого против загадок Бульбы Сумкина:
Кстати фильм СССР Хоббит, это первый вариант сказки по творчеству Толкина, притом он застят ну очень тупо: совсем пропуская, а порой изменяя сцены… Например драгоценный камень в конце отдал людям, а эльфов тут вообще не видно, весь сюжет как мужик сидя на кресле-качалке рассказывает о сказке Хоббит, всё тут экранизируют как сказку, от чего фильм становится очередным унылым говном для 3+, не стоящего времени, да может сельским подросткам СССР на то время было интересно такое смотреть, но блин, это же просто ппц – весь фильм плясы, разговоры ни о чём, вовсе ни капли крови, ни одной битвы, всё решали переговоры-дебаты… Короче-говоря, только русские умеют снимать такой шлак!!! А вот Гоблин Пучков спасает некоторые из таких фильмов своим вмешательством, изменяя перевод в смешную форму, при котором куда-не шло = а фильм уже можно смотреть, и сценарий становится яснее.
На момент написания темы существует первая часть Хобот, смотреть онлайн>>>
P.S. Когда будет следующие части дам знать, сейчас уже вышла третья часть, смотрите онлайн в другой теме — Хобот часть 3
Думаю второй части Хобота можно не ждать вовсе, судя по всему Пучков увлекся по уши в политику, ему давно не до переводов, читайте тут — https://spider-info.ru/hobot-goblin-novosti-perevoda/